Rubaiyat
("Alégrate por mí")
-------
Ven, alégrate por mí, todo vuelve a su cauce,
esos aciagos días, al fin han terminado,
estamos a la sombra de ese precioso sauce,
la vida es primorosa, con su guía y su encauce.
Ven, sé mi sol, sé mi aire, mis ganas de soñar,
antes de conocerte, jamás fui tan amado,
somos comunión pura, vivir, gozar, amar,
no imagino mi vida, sin ti, mi respirar
Ven, inunda mis días, sé la luz de mis ojos,
concédeme la dicha, de estar siempre a tu lado,
depura mis praderas, destruye mis abrojos,
sombrea mi corazón, de mil colores rojos.
***
Alda Pascuzzo-Lima
(Rubaiyat - Poesía Persa)
Comentario
Ven, sé mi sol, sé mi aire, mis ganas de soñar,
antes de conocerte, jamás fui tan amado,
somos comunión pura, vivir, gozar, amar,
no imagino mi vida, sin ti, mi respirar
Excelente
Un hermoso poema muy sentido
Gracias
mary
Mi apreciado, Luis Gonzaga:
¡Es usted un amplio conocedor del tema!
Tal cual son "cuartetas", pero no iguales a las nuestras, a las hispanas a las que estamos más acostumbrados.
Me encantaría que todos leyeran su comentario.
¡Es de gran utilidad!
¡Me halaga al felicitarme!
¿Qué más podría pedir que alguien que conozca el origen y forma de la estructura quede complacido con la mía?
¡Estoy muy agradecida! Por sus congratulaciones, y por toda la información que ha suministrado.
¡Gracias, gracias!
*****
Hola, María Beatriz:
Encantada de hacer llegar a ti algo nuevo. ¡Es un privilegio!
En general la poesía árabe, la poesía persa, al ser hispanizada, tuvo sus cambios. Este estilo viene del poeta persa Omar Khayyam, y leer sus poemas (aunque sean traducciones) es hermoso.
¡Muchas gracias por pasar por acá!
-------------------
Mis congratulaciones para Alda. La estructura formal es perfecta y el contenido se acerca al estilo de Keyyam, el cual estaba pletórico de optimismo: "El vino es vida eterna, filtro que nos devuelve la juventud". ¿Y puede existir algo más lleno de optimismo que la juventud? Pensamos nosotros. De nuevo mis felicitaciones.
Rubaiyat fue una estrofa creada por el poeta persa Omar Khayyam. Este término en árabe significa CUARTETA. Lo que sucede es que no eran unas cuartetas como las que nosotros conocemos: cuatro versos de arte menor que riman abab. Como fueron cuartetas creadas por Khayyam, él les asignó esa rima. Y, además, era versos de arte mayor. Así que, todo autor que quiera componer sus versos en rubaiyats, debe usar los metros y la rima que su creador utilizó. Esta es la razón por las que mucha gente, incluso poetas, desconocen la rima. Espero haber sido útil.
¡Esta rima ABAA es nueva para mi querida Alda!
Letras tetra-decasílabas escritas con genialidad admirada poeta!
Y bello el tema y bellos tus versos!
No conocía esta figura literaria...Uno nunca termina de aprender..
MAGNÍFICO!
Felicitaciones y miles de gracias!
Me encantó!
Agregado por Nilo 0 Comentarios 1 Me gusta
Agregado por Nilo 0 Comentarios 1 Me gusta
© 2024 Creada por Aimee Granado Oreña-Creadora. Con tecnología de
Insignias | Informar un problema | Política de privacidad | Términos de servicio
¡Tienes que ser miembro de ORGANIZACION MUNDIAL DE ESCRITORES. OME para agregar comentarios!
Únete a ORGANIZACION MUNDIAL DE ESCRITORES. OME