Cuidar que se mantenha acesa a chama,
fazer brotar, da bruta pedra, a flor
e em se iludindo, se esquivar da dor,
é este o desafio inglório de quem ama.
O coração, de amor, tanto se inflama,
que nos cremos cativos deste horror,
e nesta confusão se chega a supor
ter presa, a vida, nas mãos de quem se ama.
Mas o amor (veneno) se faz alento
balsâmico lenitivo e tônico
suavizante para todo o tormento.
E não existe mal agudo ou crônico
de que o amor atuando como unguento
não suavize num espírito agônico.
(Tradução)
Panacea
Asegúrate de que se mantenga encendida la llama,
brotar, de la piedra áspera, la flor
y engañándote a ti mismo, esquivando el dolor,
este es el desafío sin gloria del que ama.
El corazón del amor enciende tanto
que creemos que somos cautivos de este horror,
y en esta confusión se supone
tener presa, vida, en manos de los que amas.
Pero el amor (veneno) respira
balsámico calmante y tónico
calmante para todo tormento.
Y no hay enfermedad aguda o crónica.
ese amor actuando como un ungüento
no ablandar en un espíritu agonizante.
Tradução: Google Tradutor
Etiquetas:
Se te agradece nos hayas compartido estas bellas letras.
Es un hermoso soneto.
Gracias por estar aquí.
Agregado por Nilo 0 Comentarios 1 Me gusta
Agregado por Nilo 0 Comentarios 1 Me gusta
© 2024 Creada por Aimee Granado Oreña-Creadora. Con tecnología de
Insignias | Informar un problema | Política de privacidad | Términos de servicio