Tú, me regalaste de tu vida su color,
Tú,
Yo, que he abrigado tu ternura con mi amor,
Yo.
Yo, que he caminado de tus manos este amor,
Yo.
Tú, que lo dejaste todo para ser mi vida,
Tú.
Hemos tomado una tacita de café,
al despertar en las mañanas,
de crudo invierno.
Hemos mirado al horizonte con ternura,
hemos pedido al infinito,
se lleve el dolor.
La noche es noche y el día es día,
La primavera no siempre es en setiembre,
Si lloras, lloras,
porque el llanto le hace bien al alma,
por eso yo te entrego amor, mi corazón;
Para que me ames firmemente, como yo, tú.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
CAÑETE-ASIA-Lima-Perú. 16 DE AGOSTO VIENTOS VIENTOS - Traducción al idioma italiano de Rosetta Savelli
Comentario
Esa combinación de afectos y sentires loando el amor incondicional, el que con lealtad entrega todo de sí, compartiendo en la crudeza del dolor, en las albricias de esperanzas, el que florece en eternas primaveras y revela el ocaso con sus matices sin objeciones.
Bella entrega de tu alma poética que exorna nuestro rincón de versos.
Gracias por tan bello compartir.
Felicitaciones por tu aporte.
Agregado por Nilo 0 Comentarios 1 Me gusta
Agregado por Nilo 0 Comentarios 1 Me gusta
© 2025 Creada por Aimee Granado Oreña-Creadora. Con tecnología de
Insignias | Informar un problema | Política de privacidad | Términos de servicio
¡Tienes que ser miembro de ORGANIZACION MUNDIAL DE ESCRITORES. OME para agregar comentarios!
Únete a ORGANIZACION MUNDIAL DE ESCRITORES. OME