El alumbramiento de todos los siglos...8va italiana

De repente ha surgido un arcoíris:

señala que el Mesías ha nacido

y en nombre de Jehová viene atrevido

sanando la dolencia y todo el pus.

No sé si digna sea de tocarle

tomar de su ablución, abracadabra…

por eso es suplicante mi palabra:

¡Escucha mi oración…santo Jesús!_

 

Me arrimo con cuidado a tus vitrales 

y llego hasta tu cuna do me postro

observo tu tersura y bello rostro

y espero de tu verbo…¡del perdón!

Así solo podría asir la gloria

pidiendo de tu amor y manos magas

 mentol que pacifique ya mis llagas,

las aguas que dé alivio al corazón!

 

Jesús, naciste pleno de pureza,

por los siglos conservas luz muy clara

por eso cuando están frente a tu cara

aquellos que ultrajaron tu Belén

caen como Babel sobre el pantano.

 Así rendidos palpan tu gran estro

y besan tu figura ¡oh, maestro!

tú eres el alteza y el Amén.

 

La cruz que te matara, Cristo bueno,

un árbol es que extiende sus raíces

con ímpetu y valores tan motrices

que nacen muchos hombres para Dios.

Por siempre nacerás ¡oh Jesucristo!

en cada procesión para tu cielo

por darnos la confianza y el consuelo

la sangre donde vamos siempre en pos. 

 

                                          Octava italiana:  ABBC'DEEC'

Amén: Interj.  para manifestar vivo deseo de que tenga efecto lo que se dice

.

 

Derechos reservados

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vistas: 51

Comentario

¡Tienes que ser miembro de ORGANIZACION MUNDIAL DE ESCRITORES. OME para agregar comentarios!

Únete a ORGANIZACION MUNDIAL DE ESCRITORES. OME


PLUMA MARFIL
Comentario de Paloma Perez del Pozo el diciembre 31, 2019 a las 12:28pm

 Precioso poema navideño que me ha encantado leerte amiga. Un fuerte abrazo Marah.


PLUMA ÁUREA
Comentario de Marah el diciembre 26, 2019 a las 10:59am

Gracias M.Beatriz por leerme y comentarme de forma extensa. Guardo en mis archivos tu explicación, siempre me gusta escuchar a los profesores; de esta forma he aprendido lo poco que sè.

Debo decir que he buscado varias veces la palabra ...pus, en el DRAE por Internet y el diccionario de papel, y me dicen que es un sustantivo masculino , como yo lo uso en el poema:

De repente ha surgido un arcoíris:

señala que el Mesías ha nacido

y en nombre de Jehová viene atrevido

sanando la dolencia y todo el pus.


Lo que quiero decir es, que Jesucristo viene a sanar toda pena, toda anfermedad;

Gracias mi querida poetisa, seguiremos en contacto
Un beso Feliz navidad


PUS: líquido amarillo que segregan algunas inflaciones


PLUMA ÁUREA
Comentario de Maria Beatriz Vicentelo Cayo el diciembre 24, 2019 a las 10:57am

y en nombre de Jehová viene atrevido

sanando la dolencia y todo el pus.

Son extraordinarias estas Octavas Italianas mi querido Marah,  el mensaje es hermoso.   Esta parte del verso nomas y no es como dijo Beto Brom, que le busco "cinco pies al gato"  sino que si vamos a escribir,  ESCRIBAMOS BIEN.  Eso no es buscarle "pies a nadie"  Pronunciémonos con CRITERIO porque al hacerlo, estamos cayendo en una provocación innecesaria por desconocimiento de funciones.

"todo el pus"   

Suena raro,  sencillamente esa frasecita como que descalabra toda la magnificencia de estas bellas letras.  Si bien es cierto el género de PUS es masculino porque hablando un buen castellano es EL pues suena raro por la costumbre de expresarnos de diferente manera.  En algunos países sobre todo hispanoaméricanos se escribe "pus"  en femenino.  No está escrito mal, pero si,  se oye un poco raro.

Y considerando este hecho  ¿qué tal si obviamos el articulo indicativo "el"?  ¿Se oiría mejor? Yo creo que si, porque en nada afectaría a la métrica, mas bien estuviéramos haciendo ahorro de palabras.

Entonces bien podría ser

y en nombre de Jehová viene atrevido

sanando la dolencia y toda pus.  (11 sílabas)

Nota:   (Internet)

"Pus es un sustantivo masculino que significa ‘líquido espeso de color amarillento o verdoso, segregado por un tejido inflamado, y compuesto por suero, leucocitos, células muertas y otras sustancias’ (Diccionario de la lengua española, 2014): El doctor tuvo que extraer todo el pus de las heridas del paciente. En México y otras zonas de Centroamérica alternan el uso masculino y femenino; y en Chile se usa exclusivamente en femenino (Diccionario panhispánico de dudas, 2005): La pus les da un aspecto verdoso a las heridas. En Perú, aunque alternan las dos formas, se usa mayoritariamente la forma femenina: Cúrate bien y saca toda la pus de tu herida.

Por tanto, se puede afirmar que pus es un sustantivo ambiguo, es decir, se usa con el mismo significado tanto en femenino como en masculino"

Por esto mismo repito, no está mal escrito, pero la costumbre hispánica lo demanda puede ser también:  TODO PUS, no hay problema;  a lo que me refiero es al ahorro de palabras, ese "el" está demás.  En este caso no aclara,  mas bien confunde y yo siento, al menos que la fluidez del poema, se interrumpe en ese verso.

Muchas gracias distinguida poeta!

Mis cordiales saludos... Un abrazo!

Resultado de imagen de Feliz Navidad gif"

Ando revisando  cada texto  para corroborar las evaluaciones y observaciones del jurado, antes de colocar los diplomas.

Gracias por estar aquí compartiendo tu interesante obra.

Your image is loading...

Insignia

Cargando…