AUTORES HISPANOAMERICANOS

INVADEN NUEVA YORK

 
 

Una colección de relatos de los 25 escritores hispanoamericanos más importantes de los Estados Unidos acaba de ser publicada con el nombre de "Cruce de fronteras". El novelista peruano Eduardo González Viaña es el autor. El libro se presenta en el Instituto Cervantes de Nueva York (211 East 49th Street, New York , NY 10017) el sábado 7 de diciembre a las 12m.
 

La actuación ha sido organizada por la Academia Norteamericana de la Lengua cuyo director, Gerardo Piña Rosales, la presidirá. El académico es también autor de uno de los relatos seleccionados en este libro.
 

Luego hablará el escritor peruano Isaac Goldemberg, a cuyo esfuerzo se debe la recopilación de los trabajos. Por fin, el autor de la antología, González Viaña explicará los alcances de la publicación.
 

En el estudio preliminar, González Viaña recuerda una canción de Mario Benedetti que termina en "que todo el mundo sepa que en sur también existe." Declara por ello que la intención de reunir tantos nombres admirables es reafirmar la presencia hispanoamericana en los Estados Unidos.

El prologuista señala interesantes problemas que se le presentan a un escritor al tratar de ejercer su oficio en el país del norte. Lenguaje, tema y público son los más importantes.

Hay aquí millones de personas que leen castellano, pero que proceden de diferentes naciones. 

Según él, la necesidad de comunicarse con un público que sobrepasa los bordes lingüísticos de su nacionalidad de origen puede aconsejarle que omita localismos y se exprese en un castellano más estándar. 

Sin embargo-añade-escribir en los Estados Unidos no equivale ya a renunciar a la lengua sino a enriquecerla con el sabor y las variantes que aportan los hispanoparlantes de uno y otro lado de nuestra América concentrados aquí. 

Los temas envueltos en sus historias también sufren cambios importantes en el exilio. En ese caso, se continúa abordando los recuerdos de la patria lejana que para algunos son inagotables; para otros, no. En el otro extremo, los hay que prefieren fundar sus ficciones y alegorías en geografías, temas, dramas y personajes que pertenecen a los Estados Unidos. 

Es igualmente posible que se cambie de perspectiva cuando se escribe sobre la añorada lejanía asumiendo un punto de visión distante y, por ende, más independiente. Acaso ello puede permitirle un enjuiciamiento mejor que la realidad histórica de su país. 

Marjorie Agosín, Daniel Alarcón, Gioconda Belli, Alicia Borinsky, Giannina Braschi, José Castro Urioste y Sergio Chejfec, se encuentran entre ellos. 

Ariel Dorfman, Teresa Dovalpage, Juan Epple, Alberto Ferreras, Pedro Medina, Eduardo Halffon, Jaime Manrique y Gisella Heffes, lo integran también.

 

Ana Merino, Antonio Muñoz Molina, Julio Ortega, Edmundo Paz Soldán, Gerardo Piña Rosales, Roberto Quesada, Armando Romero, Rose Mary Salum y Alberto Sánchez-Aizcorbe, de diversas nacionalidades y generaciones, lo completan.

 
 
 

 

Vistas: 919

Responde a esto

Respuestas a esta discusión

Mi estimada Susana:

¡Oh!, que bello es ver la gente haciendo algo por nuestra América y por nuestra lengua. Abrazos

 Me encanta conocer la noticia sobre la presentación   de la colección de relatos  de  25 escritores importantes de los Estados Unidos publicado con el nombre de   " Cruce de fronteras "  cuyo  autor es nuestro Presidente Honorario y novelista peruano  Eduardo González  Viaña. El hecho de ser presentado este libro con la organización de la  Academia Norte Americana de la Lengua en el Instituto Cervantes de Nueva York,  con la presencia de los autores de los relatos  y por importantes personalidades que hablan la lengua castellana, se constituye para todos  los integrantes de la Unión Hispano Mundial de Escritores (UHE)  en ejemplo para hacer cosas similares y regar esta lengua tan bella que Dios nos dio  por todo el mundo.

Al presidente de la Academia Norteamericana de Lengua, Gerardo Piña Rosales, al autor del libro Eduardo González y  a todos los autores de los relatos felicitaciones por invadir a Nueva York  con sus letras y por dejarnos una luz  que debemos seguir.

A los integrantes de la Unión Hispano Mundial de Escritores los invito a que sigamos las huellas que nos han dejado los escritores hispanos en los Estados Unidos y a que cantemos con orgullo por todo el mundo nuestro himno:

 

 

HIMNO HISPANOAMERICANO 

 Autor: Héctor José Corredor Cuervo

Música: Henry Angarita

 

Coro

 

¡Cantemos, hispanos! ¡Cantemos unidos!

lancemos al viento notas de amistad,

para que terminen guerras sin sentido

y brille en el mundo paz con libertad.

 I

No importa que cielo nublado parezca,

que puncen espinas en el corazón,

si existen hispanos que con entereza

defienden la lengua y alcanzan la unión.

 II

Tratemos que vaya nuestro castellano

por toda la Tierra como gran ciclón,

que se oigan tambores, guitarras y pianos

con cantos alegres de un acordeón.

 III

Hagamos que brille la luz de  esperanza,

que llueva concordia en gotas de amor,

para que en el suelo germine confianza

y crezcan los niños sin ningún temor.

 IV

En tierra anegada de fobia y violencia,

reguemos semillas con fe  y con pasión,

surquemos caminos con inteligencia

para que renazcan pasos de ilusión.

Archivos adjuntos:

Hermos mensaje de paz

Felicito a los participantes y principalmente al realizador de esta idea. Mucho éxitos, Chente.

Desde esta frontera donde vivo, siento mas cerca la presencia de este gran Novelista Eduardo González Viaña.Lo felicito por

su gran labor en pro de los Escritores Hispanoamericanos.

RSS

Ando revisando  cada texto  para corroborar las evaluaciones y observaciones del jurado, antes de colocar los diplomas.

Gracias por estar aquí compartiendo tu interesante obra.

Your image is loading...

Insignia

Cargando…